拼音 赏析 注释 译文

怨歌行

李白 李白〔唐代〕

十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐枕娇夕月,卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,世事徒为空。
鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。

译文及注释

译文
  十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。

注释
玉色:美女。
金屏:锦帐。
荐枕:侍寝。
卷衣:侍寝的意思。
赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。
丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
忡忡:忧虑的样子。▲

简析

  《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。

李白

李白

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(一说出生于西域碎叶)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 

猜您喜欢

说之方忧韩公表大夫疾遽致仕乃蒙传视送陈州

晁说之晁说之 〔宋代〕

渡江慎且无,登楼戒亦莫。
有如鹤乘轩,便类燕巢幕。
此君如宝玉,百火不一烁。
又复如衢樽,醉不谢所酌。

复赓前韵且以陋居幽胜诧而诱之

林逋林逋 〔宋代〕

画共药材悬屋壁,琴兼茶具入船扉。
秋花挹露如红粉,水鸟冲烟湿翠衣。
石磴背穿林寺近,竹烟横点海山微。
百千幽胜无人见,说向吾师是洩机。

自安仁至豫章途中杂兴十九首 其三

赵蕃赵蕃 〔宋代〕

极目荒陂十里馀,坏塍依约旧犁锄。问言业薄无牛力,更说州家催积租。

采药径

释行海释行海 〔宋代〕

千古苍苔一径春,来寻刘阮故乡人。
山中草木今为宋,亦有桃花尚说秦。

喜晴

曹彦约曹彦约 〔宋代〕

醉入机缄喜不胜,几多风雨一番晴。
扫除氛祲乾坤大,拂度光辉日月明。
万计官逋纾吏责,十分灯夕看人情。
熙熙不但夫台乐,从此东南说建平。

疾病

晁说之晁说之 〔宋代〕

疾病非吾有,吾身与世轻。
看棋得静意,说药肯伤生。
不道江湖远,惟多鸥鹭情。
况闻登俊杰,即日是升平。

梅月为蚤虱所苦各赋二绝·蚤

刘克庄刘克庄 〔宋代〕

稍出床敷上,忽逃衣缝中。
说文真有理,字汝曰跳虫。

净妙室为竹院可都正说

释绍昙释绍昙 〔宋代〕

一尘不立所依亡,脱体灵胆自放光。
巨闢三玄三要语,接人无力下禅床。

四月居岭表得惟重书自都下十一月渡江闻惟重秋中使节入湖南却赴章水

林大春林大春 〔明代〕

书至犹燕阙,秋来汉水边。衣冠游楚客,箫鼓下江船。

抵为寻张华,还应忆仲宣。何当乘逸兴,飞旆日南天。

偈颂一百二十三首

释普度释普度 〔宋代〕

巍巍独坐大雄峰,万水千山列下风。
相见不说奇特事,一声猿叫翠微中。
© 2023 风马诗词 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错