佚名〔南北朝〕
译文长夜漫漫我睡不着觉,抬头看见那明月多么明亮。模模糊糊的听到好似有人在呼唤我,我轻轻地回应着。
注释不得眠:不能睡眠。何:何其,多么。灼灼:灼人貌。明亮貌。盛烈貌。散唤声:散乱的呼唤声。虚应:虚假地应承。空中诺:空中的许诺。
▲
展开阅读全文 ∨
这位女子思念心上人,想得神迷心痴,以至于在恍惚中似乎听到心上人断断续续的呼唤,便情不自禁地答应了一声。“想闻”、“虚应”的失常举止,把这位女子如痴如醉的情态生动地刻画出来了。
佚名
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
泥莲庵夜宿,同子万弟与寺僧闲话(庵外有白
陈维崧 〔清代〕
题李唐牧牛图四首 其三
刘崧 〔元代〕
日夕山气昏,独归愁路远。犹恋草青青,迟回下前阪。
送邕州高教授二首
项安世 〔宋代〕
贫贱别
王跂 〔明代〕
新隐四首·荷池
王洋 〔宋代〕
三和妆字韵陈魁载酒
刘克庄 〔宋代〕
送姚著作之任宣城
王禹偁 〔宋代〕
师说(节选)
韩愈 〔唐代〕
吊扬州琼花
郑思肖 〔宋代〕
南土新飞劫火灰,琼仙恋国暗惊猜。定应摄向天宫种,不忍陷于胡地开。
花死青春禽鸟哭,城埋黑气鬼神哀。一朝枯蘖变高树,传得欢声沸似雷。
读通鉴杂兴
孙应时 〔宋代〕